加拿大新闻

关慧贞谴责总理误导国会,动议要求杜鲁多公开道歉!

总理杜鲁多4月25日在国会答问时段在回应保守党议员Ted Falk 提问有关难民跨境问题时,杜鲁多作出以下回答:“议长先生,我除了在今天回答了这个问题,我在过去数月已经作过多次回覆。在官方边境通道之间跨越边界是非法的。反方议员就难民及寻求庇护者的权利和加拿大对国际社会的承担似乎有意见。若果有人因为逃避迫害、战争或暴行而寻求庇护,我们必须就要求作出分析。对于难民我们是国际公约的成员所以我们要承担责任。”

就总理的言论,作为温哥华东区国会议员,新民主党的移民、难民和公民事务评论员,我表示不能接受,我随后在国会提出动议要求总理就误导国会的言论作出道歉。动议如下:

“议长先生,我站起来提出程序问题,然后我也要提出动议。我们刚在答问时段听到不单是反对党议员,当中包括保守党的议会领袖及其他议员还有总理提出那些透过非官式边界跨越的人属非法是误导国会。事实是,在加拿大移民及难民保护法的第133条写得非常明确,那些跨越非官式边境的人并不违法,也没有触犯刑事法。因此,我提出动议要求总理就使用"非法"名词作出道歉。”

“加拿大的法律容许人跨越边界寻求庇护,亦有源用多年依法扣查和审理越境难民申请的处置方式。保守党刻意把难民定性为不守法的罪犯,挑起群众反难民情绪分化社会和谐是可耻的。而杜鲁多身为总理却罔顾加拿大的法律和国家所签署的联合国难民公约,在国会误导加拿大人民,更是不能接受,因此我要求总理作出道歉。”

虽然我不期望自由党和保守党的议员会支持我的动议,但黑白必须分明,希望国民能够分辨是非。政治领袖不应为了捞取政治本钱而把越境难民塑造成犯法的罪犯。

附:加拿大移民及难民保护法的第133段及联合国难民公约的有关条文

加拿大移民难民保护法的第133节:

“一个寻求难民庇护,无论是直接还是不直接从其指称(受到迫害)的国家,是不能按照第122节的第124(1)(a)段或此法的第127节或57节的340(c)或刑事法的第353、366、368、374或403节起诉的,就关于有人进入加拿大,正在等待其难民庇护的意向又或其难民庇护会获得授予。”

As stated in Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) Section 133:
“A person who has claimed refugee protection, and who came to Canada directly or indirectly from the country in respect of which the claim is made, may not be charged with an offence under section 122, paragraph 124(1)(a) or section 127 of this Act or under section 57, paragraph 340(c) or section 354, 366, 368, 374 or 403 of the Criminal Code, in relation to the coming into Canada of the person, pending disposition of their claim for refugee protection or if refugee protection is conferred.”

加拿大所签署的1951联合国难民公约包括以第31条清楚列明签署该公约的国家不能对跨境申请难民的人施以惩罚。

Canada is the signatory of the 1951 UN Refugee Convention and its 1967 Protocol and that includes adhering to Article 31:
1.        The Contracting States shall not impose penalties, on account of their illegal entry or presence, on refugees, who, coming directly from a territory where their life or freedom was threatened in the sense of Article 1, enter or are present in their territory without authorization, provided they present themselves without delay to the authorities and show good cause for their illegal entry or presence.
2.       The Contracting States shall not apply to the movements of such refugees restrictions other than those which are necessary and such restrictions shall only be applied until their status in the country is regularized or they obtain admission into another country. The Contracting States shall allow such refugees a reasonable period and all the necessary facilities to obtain admission into another country.

关慧贞 温哥华东区国会议员